Slovník pojmů

BeepEgg - přeloženo z AJ "Beep - zvukové znamení, nebo i pípnout a Egg - vajíčko". Obchodním spojením pro produkt těchto vlastností vznikl název BeepEgg, nebo i v němčině PiepEi. (a v češtině možno volně přeložit jako "PípVejce")

Cregg - egg znamená v angličtině "vejce". Spojení Cr-egg je obchodní pojmenování pro chytrý otvírač skořápek vařených vajíček.

Al Dente - tento termín pochází z italštiny a znamená „na zoubek“. Těstoviny uvařené do měkka, ale ještě pořád mírně tuhé.

iShake - slovo "shake" znamená anglicky "třást, třepat, míchat". Písmeno "i" znaméná anglicky "Já" a dohromady tedy "Já míchám". ÁjŠejk

FireWire - v angličtině znamená "Fire - oheň" a "Wire -, lanko". Spojením FireWire je obchodní pojmenování pro "Grilovací lanko (jehla)"

BBQ - Barbeque, obecně se tak v USA, ale už i u nás nazývá grilování spojené s případnou párty. Jedná se ale především o metodu přípravy masa za pomoci žhavého uhlí a v současnosti dostupných grilů všech typů.

 

FAQ - časté dotazy

FAQ_nuz_na_vajecne_skorapky.pdf (80,7 kB)

 

časovač pro vaření vajíček beepegg se třemi melodiemičasovač vaření těstovin Al Dente s áriemi od Verdiho